domingo, 4 de diciembre de 2011

De uno en uno

Hoy he pasado casi toda la tarde haciendo deberes y me ha gustado. Es decir, por primera vez desde que empecé las clases, hace dos meses, me lo he pasado bien, y no he tenido prisa por acabarlos deprisa y corriendo. Y pensando en el por qué de hoy y no antes, me he dado cuenta de que quizás sea porque, con el puente, no tengo francés hasta dentro de una semana, y podía dedicarme a tope al inglés, sin dividir mis esfuerzos o mi tiempo. Creo que mi error ha sido matricularme en dos idiomas, en vez de en uno solo. Se verá en los exámenes, y eso determinará si el año que viene me conformo con el inglés, hasta que consiga el título y ya luego me meta de lleno con el francés. Lo cual me ha hecho pensar en que en esto, como en tantas otras cosas, mi tendencia a la dispersión no es sino una incapacidad para dispersarme, paradójicamente. Me explico: no soy capaz de gestionar mi energía cuando se trata de enfocarla en demasiadas direcciones. Y en ocasiones "demasiadas" pueden ser sólo dos. Me pasa con los libros, que no puedo leer nada más que de uno en uno: si empiezo varios, no avanzo, y mezclo argumentos y personajes. Y creo que también me pasa con la gente. Quizás por eso nunca he tenido un grupo grande de amigos, ni siquiera de conocidos. Porque me viene grande. Y, de alguna manera, sin ser consciente ni hacerlo a propósito, hago que terminen por alejarse de mí. Como si de un exceso de equipaje se tratara. Y por el que no estuviera dispuesta a pagar.

12 comentarios:

Teresa, la de la ventana dijo...

Sigo energética e ilusionada, Peñas, pero realista también ante mis posibilidades. Me agobia mezclar ambos idiomas (y vaya si los mezclo...), y como prisa no tengo, prefiero hacer las cosas despacio, pero segura.

Anónimo dijo...

Tienes un nivel muy alto en francés, según creo, y no sé cómo estarás en inglés. No te doy ningún consejo, porque quien debe medir las fuerzas eres tú. Como curiosité, tengo un par de sobrinos bilingües, son hijos de español e inglesa, nos hicimos apuestas sobre en qué idioma empezarían a hablar, y yo gané :), sí en ese mismo, es que es más fácil la gramática, pero empezaron a escribir en el otro, porque es tremendamente más coherente la fonetica.

Susana

el chico de la consuelo dijo...

Felicidades por tu post 1001. Sorry se me pasó el mil.
Tiempos dificiles para la lirica...no comento mucho, pero sabes que te sigo.
Abrazuchos.

Teresa, la de la ventana dijo...

Se te pasó el mil, y el mil doce, Chico (me da que no te lo has leido...), pero gracias.

Mauro Navarro dijo...

No me preguntes como llegue hasta esta posada tuya cuajada de vivencias, porque fue caminando sin rumbo por estos caminos internautas. Lo cierto es que cuando arribé, no me pude desenganchar y estuve un buen rato leyendo y sentí que sentía sensaciones nuevas que me conmovían. Y aquí habré de situar una parada obligatoria a partir de este momento. Siempre que la dueña lo estime conveniente. Un abrazo. Mauro.
http://lafactorianavarro.blogspot.com/

Teresa, la de la ventana dijo...

Pues nada, Mauro Navarro, bienvenido a esta humilde ventana. Espero que disfrutes de las vistas.

No dijo...

Esto me recuerda a un amigo austriaco que conocí en Jerusalén que sabía español, alemán, inglés y francés.
El pobre, según con quien hablaba se olvidaba de cambiar de idioma y terminaba por mezclarlos cuando se daba cuenta que el de delante era francés y no entendía el español (por ejemplo)...juajaujausss..que risa, era disperso ;)
Normalmente usaba con un nuevo interlocutor el idioma que acababa de usar con el anterior, hasta que el susodicho le daba un toque y entonces se ponía nervioso y cambiaba de idioma aunque párrafos le salían en el anterior y asi...un descojono.

¡¡¡Animo Teresa!!!

el chico de la consuelo dijo...

que siiiiii me lo leiiiiii!!
era una manera de decir que se me pasoooooó!!!

Yo en idiomas charloteo inglés,frances y aleman nivel SPNMH pero ninguno ni medianamente bien.

Cuando estudiaba en la uni me puse la clase al principio de la tarde (15.30) para obligarme a ir al campus y no quedarme en casa viendo falcon crest y obligarmne a ir al campus, así cuando acababa ya me quedaba en teoría estudiando.

abrazos a puñaos.

el chico de la consuelo dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Bichejo dijo...

El tercer idioma es el idioma putada.

No soy capaz de pensar en francés, paso por el inglés, vuelvo al español y luego digo lo primero que me sale en francés...un desastre.

En cuanto a los libros: leo entre dos y cuatro libros a la vez, salvo en verano, que leo tanto que no me da tiempo a mezclarr.

Pregunta a ECDLC: qué es nivel SPNMH??

Anónimo dijo...

Solo Pa No Morirme de Hambre (SPNMH)
es la gilipollez de las doce.
ecdlc

Miguel Baquero dijo...

Cada quien es como es. Conozco yo a gente de muy pocos amigos. No hay por qué sentirse rara por ello, claro que no